Une affirmation identitaire issue de l’immigration: le Rap franco-portugais
Phénomène culturel underground, le Rap franco-portugais constitue un genre musical issu des portugais immigrés de la seconde génération. Il symbolise la volonté d’affirmation d’une identité spécifique à distance de l’identité française “pure souche”.
Les Guesh font du RAP
Durant les années 1980 se développent une scène Hip-hop en France et au Portugal. Au Portugal, dans les années 1990 apparaît une forme de Rap spécifique liée à l’immigration africaine des anciennes colonies mélangeant hip hop et musique africaine: le Rap Tuga.
En France, comme toutes les communautés issus d’une immigration massive, les portugais se voient désignés par des surnoms: les portos, les tos, les gueshs... Le terme “guesh” venant du mot “portuguesh” renvoie à la prononciation du mot portugais dans la langue d’origine (português). Le guesh désigne le jeune franco-portugais de banlieue. Cela rime en outre avec "wesh".
Le rap franco-portugais est un produit de la seconde et troisième génération de l’immigration massive des années 1960/1970 qui s’est poursuivie encore jusqu’au début des années 2000 avant de reprendre de manière massive à partir des années 2010 sous l’effet de la crise de la dette.
Nombreux sont les portugais de la seconde génération a avoir une double nationalité française et portugaise d’où l'appellation de Rap franco-portugais.
Sans doute que le groupe le plus emblématique du Rap franco-portugais est La Harissa. Ayant sorti son premier album en 1995, le groupe est encore actif en 2016.
Le rap franco-portugais mélange au hip-hop des influences musicales issues de la culture portugaise: fado, rancho (musique folklorique).... Il existe par ailleurs en France une scène musicale portugaise communautaire liée au milieu associatif, dans les milieux populaires, mettant en avant des groupes folkoloriques intergénérationnels constitués d’immigrés portugais et de la musique de variété portugaise.
Par rapport à ces deux autres mouvements musicaux, le Rap franco-portugais reste assez marginal. Il se diffuse entre autre par des videos plus ou moins amateurs sur Internet.
...
https://iresmo.jimdo.com/2017/02/05/une ... portugais/