Traductions anars du CATS

Traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 05 Juil 2011, 21:39

Salut,

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 9 nouvelles traductions, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante suivante http://ablogm.com/cats/ :

- L'anarchisme en Pologne (1903-1981) :
Un court texte (en attendant la traduction d'un autre plus étoffé) d'introduction au mouvement anarchiste en Pologne.
- L'anarchisme au Chili :
Un bon texte sur l'histoire agitée de l'anarchisme au Chili jusqu'à la fin des années 1960.
- L'anarchisme au Salvador :
Texte sur l'anarchisme salvadorien des origines jusqu'à la fin des années 2000.
- La dictature de Gomez et la lutte clandestine des travailleurs vénézueliens :
Un texte sur les débuts du mouvement ouvrier vénézuelien (et sur les influences anarchistes en son sein) et sa résistance sous la longue dictature (entre 1908 et 1935 : 27 ans !) de Juan Vincente Gomez.
- Les exécutions deTrofimovsky, Panteleev et Gneuchev : Trotski impose la discipline dans l’Armée Rouge :
Un retour, à travers quelques exemples parlants, sur le sanglant processus de "disciplinarisation" de l'Armée Rouge par Trotski, processus qui laissa des traces et pesa dans la liquidation politique ultérieure de Trotski.
- Soviets et Comités d'Usines pendant la révolution russe :
Peter Rachleff retrace ici l'histoire de deux types d'organisations mises en place par les travailleurs/euses russes – les soviets (connus) et les comités d'usines (beaucoup plus méconnus et proches de la base) – jusqu'à leur reprise en main et/ou leur éradication par les bolcheviks peu après la révolution d'Octobre.
- 1943-1945 : les partisans anarchistes dans la résistance italienne :
Texte, accompagné d'un article introductif, sur la participation anarchiste à la résistance italienne lors de la seconde Guerre Mondiale.
- Luttes des travailleurs/euses et contre-offensive capitaliste pendant la période nationale-socialiste :
Un texte sur les méthodes de division et de répression militarisée utilisées par le nazisme pour contrôler les travailleurs/euses étrangerEs forcéEs de travailler dans le IIIème Reich et tenter de briser leurs résistances.
- La politique dans les rues - Hambourg 1932-1933 :
Une étude locale sur les moyens utilisés par les nazis et leurs SA pour briser les résistances dans les quartiers ouvriers d'Hambourg et d'Altona. Intéressant à lire à l'heure où des groupes fascistes tentent occasionnellement en France d'ouvrir des locaux et de mener des incursions dans des zones populaires dans une logique de prise de contrôle territorial.


Le CATS suspend ses publications pour la durée de l'été. Elles reprendront dans le courant du mois de septembre.

Vu la quantité de textes (en anglais et en espagnol) qu'il nous semblerait intéressant de traduire et le fait qu'un certain nombre de sympathisantEs et militantEs libertaires disposent de temps durant l'été, le CATS lance un appel ponctuel aux bonnes volontés afin qu'elles se mettent en relation avec lui pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Publications du Collectif Anarchiste de Traduction CATS

Messagede catscaen » 08 Sep 2011, 17:57

Salut,

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 7 textes, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante suivante http://ablogm.com/cats/ . Il ne s'agit pas de traductions. Un des objectifs du CATS est en effet également, de temps en temps, de remettre à disposition sur internet des textes, articles, dossiers, brochures qui n'existent, à notre connaissance, qu'en "version papier". Les textes que nous publions aujourd'hui ont donc été scannés et passés à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifiés et corrigés. Nous offrons donc des versions informatisées de ces textes qui nous paraissent intéressants.Cela permet une circulation aisée de ces textes et rend possible leur remaquettage en vue d'éventuelles rééditions papier.
Voici la liste des textes scannés que nous publions aujourd'hui :

- Luttes ouvrières en Pologne populaire (1956-1976) : article sur les soulèvements populaires en Pologne tiré de "La mémoire sociale", "revue d'humeur du groupe Voline de la fédération Anarchiste". La revue n'est pas datée. On suppose qu'elle a été publiée entre fin 1977 et 1979.
- Prolétaires si vous saviez... Italie 1977-1980 : Cette brochure critique sur l'opéraïsme, les mouvements subversifs et la lutte armée en Italie date de 1984 et a été publiée par un groupe nommé "Ombre hérétique". Elle circule actuellement en version papier dans différents infokiosques. En voici une version informatisée.
- Italie : autoréduction et appropriation : Sous ce titre nous publions un extrait d'un article tiré de la revue autonome "Camarades" (N°
2/3, avril-mai 1975). L'article traite des actions d'auto-réductions dans les grandes surfaces, des campagnes massives d'autoréductions face aux augmentations des tarifs de l'électricité et du téléphone et des vagues d'occupations collectives de logements vides.
- Eurosquatts : Il s'agit d'un long dossier sur le mouvement squat en Hollande, France et Allemagne tiré de la revue "Classes Dangereuses" N°2/3 (automne-hiver 1983). Les questions abordées dans ce dossier sont encore très actuelles dans le mouvement squat.
- Rouen 1848, la Saint-Bartéhlémy rouge : Il s'agit d'un chapitre du livre "Luttes ouvrières" paru en 1977 aux éditions Floréal qui étaient liées à la revue d'histoire populaire "Le Peuple français".
- L'automne rouge de 1947 : Chapitre sur la vague de grèves dures, voire quasi-insurrectionnelles, de 1947 tiré là encore du livre "Luttes ouvrières".
- 1955, grande grève à Nantes et Saint-Nazaire : Chapitre sur les violentes grèves de 55 dans l'Ouest. Tiré également du livre "Luttes ouvrières".

D'ici la fin de l'année quelques autres textes scannés (sur les luttes ouvrières de 1913 en irlande, le mouvement ouvrier iranien entre 1979 et 1985, les luttes de soldats en France dans les années 70) seront publiés.
Nous annoncerons par ailleurs dans quelques semaines la publication de nouvelles traductions.
Pour finir, un usager du site nous a signalé (merci à lui) que le lien du texte "L'anarchisme en Pologne (1903-1981)" renvoyait sur celui concernant la gauche autrichienne. Cette erreur regrettable a été réparée. Le texte sur l'anarchisme en Pologne est donc désormais accessible.


Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

8 nouvelles traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 01 Nov 2011, 23:22

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 8 traductions, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :

- L'anarchisme en Allemagne au sortir de la 2ème Guerre Mondiale :
3 courtes notices biographiques de militants anars allemands qui donnent un aperçu fragmentaire de la reconstruction du mouvement anar en Allemagne dans les années qui suivent la 2ème Guerre Mondiale.
- L'anarchisme et le ZZZ en Pologne 1919-1939 :
Un dossier assez long sur l'anarchisme et le syndicat ZZZ en Pologne dans l'entre 2 guerres.
- Les Gardes Noires Moscou 1918 :
Un récit de la constitution de détachements armés anarchistes à Moscou, et ailleurs, et de leur liquidation violente par les bolcheviques.
- Glasgow et les IWW :
Un petit texte sur l'influence des IWW américains dans l'émergence du syndicalisme industriel à Glasgow.
- 1915-1920, le Red Clydeside et le mouvement des shop-stewards :
Texte sur le mouvement des shop-stewards, des délégués d'ateliers issus de la base et coordonnés localement, qui marqua d'une empreinte radicale la fin des années 1910 à Glasgow.
- Clydeside 1919 et la grève des 40 heures :
Un récit de la grande grève de masse pour la semaine des 40 heures à Glasgow, grève qui se termina par l'occupation militaire de la ville.
- La lutte pour la liberté de parole dans le Glasgow Green 1916-1932 :
La longue lutte pour le droit de tenir librement des discours publics dans le principal parc de Glasgow, lutte longue mais victorieuse animée en partie par des anarchistes et qui se termina par une énorme émeute.
- La grève des apprentis du Clydeside en 1937 :
La puissante grève écossaise des apprentis qui les aida à passer du statut d’individus isolés sans droits sociaux à celui de travailleurs organisés et syndiqués.


Par ailleurs, le CATS remet en circulation aujourd’hui sur Internet quelques traductions effectuées il y a quelques années par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes.

En voici un résumé :

Les IWW en Afrique du Sud :
Les idées et pratiques des IWW américains arrivèrent assez vite en Afrique du Sud et y exercèrent une certaine influence au début du 20ème siècle aussi bien parmi les travailleurs/euses blancHEs que noirEs.
L'insurrection de Kwangju en Corée du Sud 1980 :
Un récit du soulèvement armé de la population de Kwangju contre la dictature militaire et de la répression qui suivit.
Le mouvement anarchiste coréen :
Un texte synthétique sur ce mouvement des origines aux années 1930.
Le marxisme de Karl Korsch :
Un rappel du parcours théorique de Karl Korsch par Paul Mattick, un autre communiste de conseil connu.
Le KAPD rétrospectivement, un entretien avec Bernard Reichenbach :
Un entretien avec un membre de ce parti communiste de conseils sur la situation révolutionnaire que connut l'Allemagne entre 1918 et 1923.
Karl Korsch, un ami marxiste de l'anarchisme :
Un article sur Karl Korsch, un communiste de conseil qui s'intéressa beaucoup à l'anarchisme sur la fin de sa vie.


Vu la quantité de textes (en anglais et en espagnol) qui semblent intéressants à traduire, le CATS lance un appel aux bonnes volontés afin qu'elles se mettent en relation avec lui pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr
Nous annoncerons dans quelques semaines la publication de nouvelles traductions.

Merci aux gens de partout qui nous filent des coups de mains pour les traductions. On en a bien besoin.

Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.

Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Re: 8 nouvelles traductions anars du CATS

Messagede barcelone 36 » 09 Déc 2011, 20:46

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 8 traductions, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- L’anarchisme au Pérou :
Un assez long texte d’Angel Cappelletti sur le mouvement anar au Pérou au début du 20ème siècle et sur la figure politique et littéraire libertaire de Gonzales Prada.
- Argentine : Une semaine de 1919.
Un texte de Christian Ferrer sur la sanglante « semaine tragique » de janvier 1919 à Buenos Aires.
- Les grandes oubliées : Les femmes espagnoles dans la Résistance française.
Un texte qui rappelle la participation active, mais occultée, des femmes espagnoles à la Résistance en France.
- L’anarchisme clandestin à Leningrad dans les années 1920.
Un panorama des activités anars clandestines et de la répression dans cette ville durant les premières années de la dictature bolchevique.
- Une interview avec des travailleurs de la FIAT 1970.
Un entretien sur les luttes ouvrières à la FIAT avec 3 prolos membres ou sympathisants de l’organisation Lotta Continua.
- Un pays considéré libre : la Nouvelle-Zélande et les IWW.
Un texte sur l’histoire des IWW en Nouvelle-Zélande dans une perspective comparative.
- Les IWW en Nouvelle-Zélande.
Un texte sur la fondation des IWW en Nouvelle-Zélande et sur leur participation active à la grande et dure grève de 1913.
- Les Industrial Workers of the World à Aotearoa :
Texte sur la création des IWW et sur leur histoire, y compris actuelle, en Nouvelle-Zélande.

Par ailleurs, le CATS remet en circulation aujourd’hui sur Internet 4 traductions effectuées il y a quelques années par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes.
En voici un résumé :
- Irak : un siècle de guerre et de rébellion 1900-1999.
Une chronologie de l’histoire politique et sociale agitée de l’Irak.
- La lutte des classes en Irak : Interview d’un vétéran 1991.
Un vétéran des luttes politiques et sociales en Irak raconte et analyse…
- Témoin oculaire à Halabja 1988.
Un témoignage sur le contexte insurrectionnel larvé qui a conduit le régime de Saddam Hussein à massacrer des populations civiles kurdes avec des gaz de combat en 1988.
- 10 jours qui ébranlèrent l’Irak 1991.
Texte sur les soulèvements populaires au Kurdistan irakien et dans le sud irakien à la fin de la première guerre du Golfe.

Vu la quantité de textes (surtout en anglais désormais) intéressants à traduire, le CATS lance un appel aux bonnes volontés afin qu'elles se mettent en relation avec lui pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr
Nous annoncerons dans quelques semaines la publication de nouvelles traductions.

Merci aux gens de partout qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
Avatar de l’utilisateur-trice
barcelone 36
 
Messages: 566
Enregistré le: 04 Oct 2009, 13:28

De nouvelles traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 25 Fév 2012, 18:07

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 6 traductions, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante suivante http://ablogm.com/cats/ .
En voici une brève présentation :
- La Protesta et l’andinisation de l’anarchisme au Pérou :
Un texte qui étudie les évolutions des représentations des anarchistes péruvienNEs des premières décennies du 20ème siècle vis à vis du monde indien.
- La ligne de masse anarcho-communiste : l’anarchisme bulgare armé
Texte de tendance plateformiste qui se penche sur l’histoire du mouvement anarchiste bulgare qui articulait travail de masse et organisation spécifique, syndicalisme révolutionnaire, action culturelle, guérilla, coopératives etc… dans un contexte historique très difficile.
- L’insurrection de 1916 en Irlande et la gauche :
Texte sur l’insurrection de Pâques 1916 à Dublin et sur l’implication dans celle-ci de la gauche syndicale et politique irlandaise.
- Irlande 1916 - Lutte des classes, républicanisme et anarchisme :
Texte sur la lutte de classe durant la guerre d’indépendance irlandaise de la fin des années 1910 (combattue par le nationalisme républicain irlandais) et sur les relations entre anarchisme et républicanisme de gauche en Europe au 19ème siècle… relations qui se terminèrent par une rupture politique et historique.
- Les idées de James Connolly :
Texte sur la figure atypique, et incontournable dans la gauche irlandaise, de James Connolly, un agitateur et organisateur syndicaliste et socialiste révolutionnaire, républicain insurrectionnaliste.
- La grève de l’Outdoor Relief – Belfast 1932 :
Texte sur la grève des chômeurs « assistés » de Belfast, qui réunit les catholiques aussi bien que les protestants en 1932 en pleine crise mondiale.


Le CATS publie également un texte scanné et passé à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifié et corrigé en vue d’en obtenir une version informatique diffusable.
- La grande grève de Dublin – Irlande 1913 :
2 longs textes publiés au début des années 1980 dans la revue radicale « Classes Dangereuses » et qui traitent de la véritable guerre de classe ouverte que se livrèrent durant des mois patronat et mouvement ouvrier organisé à Dublin au cours de cette terrible année 1913.


Par ailleurs, le CATS remet en circulation aujourd’hui sur Internet 3 traductions datant d’il y a quelques années, effectuées par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes.
- Origines du mouvement ouvrier uruguayen :
Texte sur les débuts du mouvement ouvrier en Uruguay et sur l’influence incontournable que les idées et pratiques anarchistes ont eu sur celui-ci.
- Uruguay : Un siècle de luttes populaires entre l’étatisme et l’autonomie
Texte analytique sur les évolutions des luttes sociales oscillant entre radicalité autonome et intégration aux politiques étatiques d’encadrement social.
- Uruguay : 30 ans après la grève générale de 1973 contre le coup d’État
Document qui revient sur le contexte, le déroulement et les limites politiques et pratiques de la grève populaire de 1973 contre le coup d’état politico-militaire.


Vu la quantité de textes (surtout en anglais désormais) intéressants à traduire, le CATS lance un appel aux bonnes volontés afin qu'elles se mettent en relation avec lui pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Merci aux gens de partout qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Re: Traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 02 Avr 2012, 01:46

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 4 traductions, librement téléchargables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- L’anarchisme en Bolivie :
Un extrait sur l’anarchisme bolivien, qui fut influent dans ce pays au début du 20ème siècle, tiré du livre d’Angel Cappelletti, « El anarquismo en America Latina ».
- Palante ! Les Young Lords :
Bref récit sur la trajectoire peu connue des Young lords, une organisation révolutionnaire de New York, composée principalement de portoricainEs, à la fin des années 60 et au début des années 70.
- La révolte de Wilhelmshaven – Allemagne 1918 :
Texte de témoignage sur la montée de l’agitation à la base navale de Wilhelmshaven, sur la mutinerie de masse en novembre 1918, la transformation de la base en bastion révolutionnaire et son écrasement sanglant en janvier 1919 par l’armée « loyaliste » aux ordres de la social-démocratie.
- La révolte des Gis au Vietnam – Un récit personnel :
Le témoignage brut d’un vétéran, qui s’est politisé au Vietnam, sur les formes de résistance des Gis face à la guerre : trêves informelles avec le vietcong, liquidation d’officiers trop zélés par leurs propres troupes, refus d’obéissance en masse…

Le CATS publie également 3 textes scannés et passé à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifiés et corrigés en vue d’en obtenir une version informatique diffusable.
- Mouvement des soldats, antimilitarisme et lutte de classe :
Une brochure de 1977, d’orientation communiste libertaire, la partie sur le mouvement des Comités de Soldats en France dans les années 70 nous a paru particulièrement intéressante.
- La révolte de Radomir – Bulgarie 1918 :
Un texte de Tico Jossifort sur cette vaste mutinerie dans l’armée bulgare qui amena la chute du roi malgré son écrasement sangant.
- La commune Hongroise et les anarchistes (1919) :
Une brochure de 1926 sur la participation des anarchistes à cette action révolutionnaire méconnue en France. Elle fut scannée il y a quelques années par un camarade de Caen. Nous la remettons en circulation.

Par ailleurs, le CATS remet également en circulation aujourd’hui sur Internet 2 traductions datant d’il y a quelques années, elles aussi effectuées par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes.
- Harcelez les huiles :
Un texte sur l’antimilitarisme révolutionnaire en général et sur la résistance des soldats face à la guerre du Vietnam en particulier.
- Les rebelles en kaki :
Texte, très bien documenté, sur le vaste mouvement de subversion au sein, et autour, de l’armée américaine pendant la guerre du Vietnam.

Vu la quantité de textes à traduire (surtout en anglais mais aussi un peu en espagnol…), le CATS renouvelle une nouvelle fois son appel aux bonnes volontés disposées à prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Re: Traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 03 Mai 2012, 23:23

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 7 traductions, librement téléchargables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- Origines du premier mai en Colombie et influence de l’anarchosyndicalisme :
Un texte sur l’émergence du premier mai en Colombie et sur l’influence de l’anarchosyndicalisme dans la politisation et la radicalisation de cette célébration.
- La Guerre Mondiale comme guerre de classe :
Texte qui fait un tour d’horizon sur les attaques endurées par la classe ouvrière, sous différentes formes, dans les régimes fascistes ou « démocratiques » durant la Seconde Guerre Mondiale.
- La Seconde Guerre Mondiale et la vague de grèves de l’après-guerre aux USA :
Texte sur la collaboration de classe entre syndicats et management aux USA durant la Seconde Guerre Mondiale et sur la vague de grèves sauvages qui toucha ce pays durant l’immédiat après guerre.
- Le contexte italien :
Bon article synthétique sur le contexte politique, économique et social de l’Italie des années 50 et 60 et sur la montée et l’explosion des luttes radicales de masse.
- S’organiser à la FIAT, 1969 :
Un récit vécu sur les formes d’organisation et de lutte novatrices qui ont émergé à l’immense usine FIAT Mirafiori de Turin en 1968-69, 2 années qui marquèrent le début d’une vague d’agitation révolutionnaire qui allait durer 10 ans et secouer le pays.
- Révolution Culturelle en Italie – Lotta Continua 1970 :
Un article du journal de l’organisation Lotta Continua sur les changements de mentalité dans la classe ouvrière italienne, sur l’émergence en son sein de nouvelles représentations d’elle-même, le tout débouchant sur de nouvelles pratiques, radicales, assembléistes et incontrôlables.
- Un rire qui vous enterrera tous – Italie 1977 :
Un texte sur « l’ironie comme protestation et le langage comme lutte dans le mouvement italien de 1977 » ou comment l’usage subversif du langage peut aider à ridiculiser les représentations et les pratiques politiques autoritaires, staliniennes, sociales-démocrates, gauchistes…

Le CATS publie également un texte scanné et passé à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifié et corrigé en vue d’en obtenir une version informatique diffusable.
- Du « grand Soir » aux révolutions moléculaires – Italie années 1970 :
Deux articles tirés de la revue « Noir et Rouge » (pas celle des années 50-70, celle des années 80-90), datant de 1988, sur les luttes autonomes dans l’Italie des années 70, leurs évolutions et leur étouffement. Un des articles aborde aussi le débat sur la revendication de l’amnistie pour les prisonnierEs politiques italienNEs.

Par ailleurs, le CATS remet également en circulation aujourd’hui sur Internet une traduction datant d’il y a quelques années, elles aussi effectuées par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à cette traduction qui nous parait intéressante.
- La question anarchiste :
Une brochure critique de René Furth (datant des années 70 ?) sur diverses perspectives de renouvellement du mouvement anar, malgré son caractère fragmenté, en s’appuyant sur une culture libertaire revivifiée.

Vu la quantité de textes à traduire (surtout en anglais mais aussi encore un peu en espagnol…), le CATS en appelle aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

8 nouvelles traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 16 Juin 2012, 20:17

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 8 traductions, librement téléchargables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- Entretien avec Abraham Guillen :
Entretien de 1978, tiré de la revue anar espagnole « Bicicleta ». Guillen, anarchiste exilé, combattant de la révolution espagnole, auteur de livres sur la stratégie de la guérilla et sur l’autogestion, y raconte ses relations avec certaines guérillas latino-américaines des années 60 et 70 auprès desquelles il a parfois joué un rôle « d’assesseur politico-militaire ».
- Ni Dieu, ni maître, ni mari : la Voz de la Mujer (Argentine 1896-97) :
Un aperçu de ce journal anarchiste argentin, tourné vers les femmes des classes populaires, qui fut une des premières expressions anarcha-féministes au monde.
- Un Young Lord se souvient :
Un témoigne de Richie Perez sur les multiples luttes (sur la santé, l’éducation, contre les brutalités policières etc…) menées par le Parti des Young Lords, issu de la communauté portoricaine de New York.
- Les Young Lords et les premiers gangs portoricains de Chicago :
Un entretien avec Mervin Mendez sur la genèse des Young Lords de Chicago (assez différents culturellement et socialement de celles et ceux de New York), sur la communauté portoricaine de cette ville et sur les premiers gangs qui en furent issus.
- Les femmes à l’usine FIAT – Italie 1970 :
Un article paru dans Lotta Continua sur la féminisation de la main d’œuvre ouvrière chez FIAT, l’espoir patronal de trouver chez les femmes une force de travail docile et un moyen de diviser les luttes ouvrières radicales qui émergeaient, la situation sociale et culturelle des femmes ouvrières….
- Féminisme italien, opéraisme et Autonomie dans les années 1970 :
Un texte qui survole les courants du féminisme italien issus de l’opéraisme et de l’autonomie, qui se mobilisèrent particulièrement contre les violences faites aux femmes et pour la rétribution du travail reproductif (au sens de reproduction de la force de travail à travers les tâches éducatives, ménagères, de soins, de réconfort affectif et sexuel…).
- Le soulèvement de Sibérie occidentale 1921-1922 :
Un petit texte qui survole ce soulèvement paysan massif opposé à la dictature bolchevique et déclenché par les politiques drastiques de réquisitions alimentaires du pouvoir rouge.
- Guerre de classe en Finlande 1918 :
2 courts textes, le premier sur la tentative méconnue de révolution prolétaire en Finlande et sur son écrasement par les réactionnaires locaux et le deuxième sur l’activité de marins russes anarchistes en Finlande lors de la Guerre Civile.

On publiera encore une série de traductions dans quelques semaines avant de marquer une pause estivale.

Il nous reste encore pas mal de textes à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr


Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les modestes ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

7 nouvelles traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 20 Juil 2012, 15:42

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 7 traductions, librement téléchargables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- Les IWW et la grève générale de Seattle (1919) :
Un aperçu du rôle, difficile à cerner, des IWW dans cette grève générale qui fit trembler les USA.
- La grève générale de Winnipeg (1919) :
Un récit de cette grève générale au Canada, qui trouva un grand écho solidaire.
- La grève générale britannique de 1926 :
Un récit de la seule grève générale de l’histoire de la Grande-Bretagne et des trahisons syndicales réformistes qui l’accompagnèrent.
- Les boycotts verts en Australie (1971-74) :
Ou comment les travailleurs du bâtiment, main dans la main avec des comités d’habitantEs, limitèrent les restructurations urbaines capitalistes dans la région de Sydney.
- La lutte pour un travail utile à Lucas Aerospace (1976) :
Les salariéEs des usines d’armement Lucas Aerospace, menacéEs de licenciements, mettent au point un plan alternatif pour tenter de sauver leurs emplois tout en rompant avec la production militaire.
- La Troisième Révolution – résistance paysanne au gouvernement bolchevique :
Un texte sur les origines et les objectifs de la vague de soulèvements paysans contre le régime bolchevique en 1920-21, vague de soulèvements qu’on peut qualifier de Troisième Révolution.
- La mutinerie de la Mer Noire – le mythe de Marty et le rôle des anarchistes :
Un texte sur la construction par le PCF du mythe d’André Marty, présenté comme le leader de la mutinerie de la Mer Noire en 1919, sur le rôle déterminant que jouèrent des marins anarchistes dans celle-ci et sur la trajectoire de certains mutins.

On va faire une pause estivale. De nouvelles traductions seront publiées fin septembre.

Pas mal de textes à traduire restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr


Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Nouvelles traductions anarchistes du CATS

Messagede catscaen » 08 Oct 2012, 19:05

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 6 traductions, librement téléchargeables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :
- L’anarcho-syndicalisme au Pérou 1905-1930 :
Un assez long texte, dense, détaillé et intéressant sur l’influence prédominante de l’anarcho-syndicalisme dans le mouvement ouvrier péruvien du début du 20ème siècle, ses luttes, ses organisations syndicales, culturelles, sportives, ses liaisons avec le monde indien que ce soit à Lima, Cuzco, Arequipa, Puno…
- L’anarcha-féminisme en Argentine au 19ème siècle :Un texte assez long et détaillé sur l’activité d’une des premières publications anarcha-féministe, « La Voz de la Mujer », en Argentine en 1896-97. Un texte sympathique mais sans complaisance qui prend la suite d’un premier texte introductif déjà traduit et publié sur le site du CATS.
- Anarcho-péronistes ? :Un texte assez court qui retrace le parcours du péronisme en Argentine et l’opposition du mouvement anarchiste à celui-ci.
- La grève générale sociale :Ce texte anglais des années 1940 expose la conception syndicaliste révolutionnaire de la grève générale à partir d’un bilan critique de la grève générale britannique de 1926.
- Les IWW en Australie:Un article, critique mais sympathique, de la fin des années 1960 sur la trajectoire des Industrial Workers of the World en Australie, en complément d’une autre traduction déjà publiée sur le site du CATS.
- Résistance libertaire au franquisme : la Défense Intérieure.Un texte sur la tentative de relance de la lutte armée antifranquiste par la CNT espagnole au début des années 1960, via la mise en place d’un organisme clandestin, la « Défense Intérieure », tentative qui finit sabordée de l’intérieur par la bureaucratie cénétiste d’alors.

Par ailleurs, le CATS remet également en circulation aujourd’hui sur Internet deux traductions datant d’il y a quelques années, elles aussi effectuées par un camarade de Caen. Ce faisant, nous espérons redonner « une seconde jeunesse » à ces traductions qui nous paraissent intéressantes. Il s’agit de :
- La grève massive des loyers à Barcelone (1931) : Un récit d’une des plus grande grèves des loyers du 20ème siècle, animée par la CNT espagnole.
- Le soulèvement populaire d’octobre 2003 en Bolivie : Un texte sur le vaste et violent mouvement populaire qui secoua la Bolivie en 2003 autour de la tentative d’appropriation par les multinationales de la ressource gazière.

Le CATS publie également deux textes peu connus de Gaston Leval, réunis en un seul document, qui furent, il y a quelques années, localement scannés et passés à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifiés et corrigés en vue d’en obtenir une version informatique diffusable.
- « La crise permanente de l’anarchisme » et « Quelques vérités aux révolutionnaires » : Dans le premier texte, Gaston Leval dresse, en s’appuyant sur l’histoire du mouvement libertaire, un tableau sans concessions des insuffisances récurrentes de la pensée et de la pratique anarchiste. Dans le deuxième texte, tout aussi critique, il survole quelques questions problématiques, et souvent évacuées, concernant le projet révolutionnaire.

Le CATS signale enfin que, grâce à l’initiative d’une personne qui se reconnaîtra, 2 de ses traductions sont désormais téléchargeables sous forme de brochure pré-maquettée : il s’agit des textes « Entretien avec Abraham Guillen » et de « Ni dieu, ni maître, ni mari : la Voz de la Mujer ».

Pas mal de textes restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Quelques infos concernant le CATS et ses futures activités :- Après un an et demi d’activité, le CATS n’a plus aujourd’hui de collectif que le nom. De l’équipe caennaise des origines, il ne reste qu’un traducteur régulier mais l’activité du CATS a suscité suffisamment d’intérêt pour qu’avec le temps des personnes, d’horizons divers et ne se connaissant pas entre elles, apportent leur aide précieuse au travail de traduction. Le CATS est donc aujourd’hui plus un réseau informel et assez fluctuant de traducteurs/rices qu’autre chose.
- Les mises en lignes de traductions labellisées « CATS » vont s’espacer dans le temps. Cela ne signifie pas tant que le travail de traduction va se réduire, cela signifie surtout que la taille des textes traduits est en constante augmentation. Alors que les traductions du début faisaient la plupart du temps 5 ou 6 pages au maximum, elles sont souvent aujourd’hui d’une dizaine de pages, demain elles feront la plupart du temps de 15 à 20 pages et par la suite 30 ou 40. Les mises en ligne vont donc désormais avoir lieu tous les 3 mois. Par la suite, ce sera environ tous les 4 mois puis tous les 6 mois.

Les prochaines mises en ligne de traductions du CATS auront lieu en décembre.
Merci aux personnes qui filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Re: Traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 10 Jan 2013, 10:29

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 8 traductions, librement téléchargeables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

En voici une brève présentation :

- Les anarchistes et la révolution mexicaine :
Texte sur la participation et l’influence libertaire dans la révolution mexicaine, en particulier dans le mouvement zapatiste d’alors.
- Défaite à la FIAT – Italie 1980 : Texte sur la longue grève perdue des ouvrierEs de la FIAT en 1980 contre des licenciements massifs. Cette défaite fut symbolique de la reprise en main capitaliste dans les grands secteurs industriels. L’auteur y analyse les motivations de la lutte, les raisons de la défaite et les différentes couches et cultures ouvrières présentes dans cette immense usine turinoise.
- Le chronomètre et le sabot : le management scientifique et les Industrial Workers of the World : Texte de Mike Davis sur l’introduction du taylorisme aux USA et sur les modes de résistance des IWW à cette même introduction.
- La rébellion du maïs vert – USA 1917 : Court récit d’un violent mouvement de métayerEs, d’ouvrierEs agricoles, de fermierEs locataires de l’Oklahoma, inspiré par les idées des IWW et vite réprimé, contre la conscription liée à la première Guerre Mondiale et la misère.
- Chronologie anarchiste brésilienne 1823-1937 : Courte chronologie permettant une introduction à l’histoire du mouvement anar dans ce pays.
- Soulèvement anarchiste au Brésil 1918 : Court texte sur une tentative de soulèvement anarchiste à Rio qui échoua du fait d’une infiltration et de l’armée qui ne bascula pas du coté ouvrier.
- Les Haïdouks de Cotovschi : Court texte sur la trajectoire d’un groupe de jeunes partisanEs libertaires en Roumanie en 1940-41. Cette organisation disparut au combat lors d’une attaque ratée contre un dépôt d’armes fasciste et lors de la défense des quartiers juifs de Bucarest contre les pogroms de la Garde de Fer.
- Le Soviet de Limerick – Irlande 1919 : Un texte sur la grève générale de Limerick et sur le conseil ouvrier qui autogéra la ville pendant deux semaines dans un contexte national de forte agitation ouvrière.

Le CATS signale enfin que, grâce à l’initiative d’une personne qui se reconnaîtra et qu’on salue, 4 de ses traductions sont désormais téléchargeables sous forme de brochures pré-maquettées : il s’agit des textes « L’anarchisme en Chine du Nord », « 1985-2001 – Anti-Fascist Action en Grande Bretagne », « Le mouvement anarchiste coréen » et de « Lutte sociale massive en Roumanie – 2012 ».

Pas mal de textes, assez longs, restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Les prochaines mises en ligne de traductions du CATS auront lieu début avril 2013.

Merci aux personnes qui filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

Traductions anars du CATS

Messagede barcelone 36 » 19 Mar 2013, 22:35

C.A.T.S. (Collectif Anarchiste de Traduction et Scannérisation) – CAEN et ailleurs aussi -
Brève présentation des dernières traductions du CATS (Mars 2013) :

- Le mouvement Bannière Noire – Pologne 1903-1906 :

Texte sur Chernoye Znamya (Bannière Noire), un groupe actif dans la ville industrielle de Białystok qui influençait les grèves ouvrières, pratiquait l’action armée anti-tsariste tout en refusant le nationalisme polonais et en défendant l’idée d’une révolution qui soit sociale et pas seulement démocratique bourgeoise.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/le-mo ... 03-1906-2/

- Les groupes anarchistes à Lodz – Pologne 1905-1939 :

Panorama des groupes anarchistes actifs dans cette ville, et plus particulièrement des groupes pratiquant la lutte armée anti-tsariste. Instructif sur les diverses origines, la composition et les évolutions du mouvement anar polonais de ces années là.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/group ... 1905-1939/

- Les Groupes de Défense et d’Assistance des Femmes – Italie 1943-1945 :

Texte sur la participation, souvent occultée ou minorée, de cette organisation de femmes, unitaire et de masse, à la résistance antifasciste italienne.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/les-g ... e-1943-45/

- Institutionnalisation par en bas – Syndicats et mouvements sociaux – Italie années 70 :

Texte sur la manière dont les syndicats italiens ont « chevauché le tigre » des mouvements sociaux autonomes dans les usines et réussi à les canaliser.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/insti ... annees-70/

- Le futur dans notre dos – Autonomie et mouvements sociaux – Italie années 70 :

Texte d’analyse sur ce que fut l’Autonomie italienne. Intéressant et synthétique.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/le-fu ... annees-70/

- Analyse de l’autonomie italienne :

Un entretien avec Sergio Bologna, un des théoriciens de l’opéraisme italien qui revient sur ce que fut l’Autonomie en Italie dans les années 70.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/analy ... o-bologna/

- Le POUM sur le front de Huesca et dans la défense de Madrid :

Deux textes sur la participation armée du POUM à la guerre civile espagnole + une traduction du « Décalogue du Milicien du POUM ».

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/le-po ... de-madrid/

- Fronts calmes dans la guerre civile espagnole :

Texte de Michael Seidman sur les situations humaines sur les fronts calmes, coté républicain et franquiste (désertions, troc, fraternisations, escarmouches, dénuement…) qui jette un regard surprenant sur certaines réalités de la guerre civile espagnole.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/front ... espagnole/

- Fascistes et police en déroute – La bataille de Cable Street – Londres 1936 :

Article sur le contexte et le déroulement de l’énorme manif antifasciste de Cable Street qui empêcha la tenue d’une marche des Chemises Noires anglaises de Mosley dans des quartiers populaires où vivait une importante population juive.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/polic ... dres-1936/

- Les Diacres pour la Défense et la Justice – Autodéfense noire dans le Sud des USA – Années 60 :

Texte sur une organisation d’autodéfense composée principalement de prolétaires noirs, nées d’une prise de conscience des limites de la non violence affichée par le mouvement des droits civiques face à la campagne de terreur organisée par le Ku Klux Klan dans les États du Sud profond.

http://ablogm.com/cats/2013/03/15/les-d ... annees-60/

Pas mal de textes, assez longs, restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l’adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Quelques infos concernant le CATS et ses futures activités :

- Après un an et demi d’activité, le CATS n’a plus aujourd’hui de collectif que le nom. De l’équipe caennaise des origines, il ne reste qu’un traducteur régulier mais l’activité du CATS a suscité suffisamment d’intérêt pour qu’avec le temps des personnes, d’horizons divers et ne se connaissant pas entre elles, apportent leur aide précieuse au travail de traduction. Le CATS est donc aujourd’hui plus un réseau informel et assez fluctuant de traducteurs/rices qu’autre chose.

- Les mises en lignes de traductions labellisées « CATS » vont s’espacer dans le temps. Cela ne signifie pas tant que le travail de traduction va se réduire, cela signifie surtout que la taille des textes traduits est en constante augmentation. Alors que les traductions du début faisaient la plupart du temps 5 ou 6 pages au maximum, elles sont souvent aujourd’hui d’une dizaine de pages, demain elles feront la plupart du temps de 15 à 20 pages et par la suite 30 ou 40. Les mises en ligne vont donc désormais avoir lieu tous les 3 mois. Par la suite, ce sera environ tous les 4 mois puis tous les 6 mois.



Merci aux personnes qui filent des coups de mains pour les traductions.

Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les ressources qu’il contient.

Salutations anarchistes.
Avatar de l’utilisateur-trice
barcelone 36
 
Messages: 566
Enregistré le: 04 Oct 2009, 13:28

Traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 21 Juin 2014, 13:48

Salut,

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 9 textes scannés, librement téléchargeables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ . Un documentaire traduit sous-titré en français par nos soins a également été mis en ligne.
Les textes que nous publions aujourd'hui ont été scannés et passés à la reconnaissance de caractère avant d'être vérifiés et corrigés. Nous offrons ainsi des versions informatisées de ces textes afin de faciliter leur remise en circulation..
Voici la liste des textes scannés que nous (re)publions aujourd'hui :
Tout d’abord une série d’articles tirés de la revue « Autogestion et socialisme », cahier N°18-19, janvier-avril 1972, numéro sur le thème « Les anarchistes et l’autogestion ».
- Conceptions anarcho-syndicalistes de l’autogestion : Un article de René Berthier.
- Une conception scientifique du communisme libertaire – Diego Abad de Santillán : Article d’Antonio Elorza.
- Rapport du syndicat des arts graphiques de Barcelone (avril 1936) : Une brève présentation du projet communiste libertaire, influencée par les idées de Diego Abad de Santillán.
- Les collectivités espagnoles pendant la révolution (1936-1939) : Article de Violette Marcos-Alvarez.
- Enseignements de la révolution espagnole : Article de Frank Mintz.
- Une vision peu connue de la collectivisation espagnole – Munis : Quelques extraits choisis et traduits du livre de Munis « Jalones de derrota : promesa de victoria ».
Ensuite, nous publions le long texte (un petit livre en fait) de Maurice Brinton – du groupe Solidarity de Londres – intitulé « Les bolcheviks et le contrôle ouvrier 1917-1921 » qui détaille clairement, année par année, le processus politique, légal, institutionnel et répressif mis en œuvre par les bolcheviks pour étouffer les soviets et les comités d’usines. Ce texte est repris de la revue « Autogestion et socialisme », cahier N°24-25, septembre-décembre 1973.
Puis, nous mettons en ligne deux livres des années 1960, publiés aux éditions « Notre Route », liées au mouvement anar bulgare en exil, « G. Cheïtanov : pages d’histoire du mouvement libertaire bulgare » de Balkanski et « Un centenaire bulgare parle » de Nicolas Stoïnoff. Ces deux livres, parfois datés dans le style, font partie des rares et précieuses sources d’informations en français sur la situation sociale et politique de la Bulgarie, des années 1900 jusqu’au milieu des années 1920, et sur celle de l’actif mouvement anar au sein de ce pays.
Pour finir nous avons le plaisir d’annoncer la mise en ligne du premier documentaire vidéo traduit et sous-titré par le CATS. Il s’agit de « Guarda bosques : gardes forestiers, autodétermination et autodéfense à Cheran, Michoacan, Mexique ». Ce documentaire, réalisé par des habitantEs en lutte de Cheran, raconte pourquoi et comment la population, essentiellement indienne, de cette localité s’est révoltée, à l’initiative de nombreuses femmes, contre le pillage de ses ressources forestières et la destruction du milieu naturel par le crime organisé. Le maire a été chassé de la bourgade, ainsi que la police, corrompue, dont les armes ont été gardées par la population qui a organisé son autodéfense et son auto-administration.
Le serveur sur lequel le CATS est hébergé n’étant pas très puissant et risquant de planter rapidement face aux téléchargements de la vidéo, celle-ci a été hébergées sur You Tube (ici : https://www.youtube.com/watch?v=pvL-sIXY2GY). Pour accéder aux sous-titres en français, il suffit d’activer l’icone « Sous titre » en bas à droite de l’écran de visionnage.

On signale enfin également, pour celles et ceux que le sujet intéresse, la publication aux éditions Spartacus d’un livre d’Agustin Guillamon, sur Josep Rebull et l’opposition révolutionnaire au sein du POUM durant la révolution espagnole, livre traduit partiellement depuis l’espagnol par le CATS : « Espagne 1937, Josep Rebull : la voie révolutionnaire ».

Le CATS poursuit par ailleurs, cahin caha, ses activités de traduction de textes. Nous espérons être en mesure de publier une nouvelle série de textes traduits en fin d’année.
Certains textes sont dors et déjà traduits, d’autres sont en cours de traduction, d’autres traductions seront entamées et menées à bien dans les mois qui viennent.

Pas mal de textes, assez longs, restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés, ayant du temps et de la patience, pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49

16 nouvelles traductions anars du CATS

Messagede catscaen » 18 Juin 2015, 18:40

Salut,

Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d'ailleurs...) refait surface et vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 16 traductions, réalisées en son sein et librement téléchargeables et diffusables. Ces traductions sont disponibles sous formes de PDF téléchargeables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .

Nous publions tout d’abord une série de 9 textes traduits de l’anglais traitant de la situation politique au Kurdistan Syrien (appelé aussi Rojava) et des différents positionnements que l’expérience démocratique en cours là-bas a pu susciter dans le mouvement libertaire international :
- Rojava : 3 textes sur un débat toujours en cours : Suite à la parution d’un texte intitulé « Rojava : Une perspective anarcho-syndicaliste », texte assez réticent vis-à-vis d’un soutien libertaire en faveur du Rojava, deux autres textes ont circulé, l’un écrit par un militant anarchiste turc de l’organisation DAF et un autre écrit par un militant anarcho-communiste. Ces deux derniers textes prennent le contre-pied du premier et appellent à un soutien franc, c'est-à-dire aussi critique, vis-à-vis de l’expérience en cours au Rojava. Ces textes sont symptomatiques des vieux débats qui agitent le mouvement anar face à des luttes de libération ayant un caractère national.
- Entretien avec le Forum Anarchiste du Kurdistan sur la situation en Irak et au Kurdistan et sur le conflit avec l’État Islamique : Une longue interview sur la situation au Kurdistan syrien et irakien, les résistances populaires, la place des femmes dans celles-ci, l’expérience en cours au Rojava.
- La révolution sociale balayera le Kurdistan de Turquie tôt ou tard : Un texte d’un membre du Forum Anarchiste Kurde sur la situation au Rojava et l’attitude du gouvernement turc.
- Le Ministre de l’Économie du Canton d’Efrin : Le Rojava défie les normes de classe, de genre et de pouvoir : Une interview qui donne quelques précieux éléments d’information et de réflexion sur le type de transformations économiques et sociales en cours au Rojava.
- Rojava: Fantasmes et réalités : Un texte critique qui démonte certains raccourcis politiques et historiques autour de la situation au Rojava.
- Le Rojava : Pauvre en moyens mais riche en esprit : Une interview de Janet Biehl, qui s’est rendu quelques temps au Rojava, sur l’expérience politique et sociale en cours dans cette région.
- Sous l’autorité kurde. Les abus dans les enclaves de Syrie dirigées par le PYD : Une synthèse du rapport d’Human Rights Watch qui fait un point sur la situation des droits humains au Rojava entre l’été 2012 et l’été 2014.

Nous publions ensuite 7 autres traductions, à caractère historique :
- Les martyrs anarchistes de Changsha : Court texte sur la participation active de deux militants anarchistes à l’émergence du mouvement ouvrier organisé en Chine, dans la région de Changsha, au tout début des années 1920 et sur leur exécution par un seigneur de la guerre lié aux capitalistes locaux.
- 1944 : La Compagnie Noire et Rouge lors de l’insurrection de Varsovie contre l’occupation nazie : Court texte sur la constitution par les syndicalistes révolutionnaires polonais des ZSP d’une compagnie combattante lors de l’insurrection de Varsovie et sur les rapports difficiles qu’elle entretint avec la direction de l’Armée Nationale clandestine.
- Ben Fletcher, organisateur pour les IWW : Une biographie d’un organisateur noir des IWW, qui connut la répression et la prison et qui anima le syndicat des IWW sur les docks du port de Philadelphie, qui regroupait dans les années 1910 et 1920, plusieurs milliers de membres, dont une majorité de noirs, et qui fut à la fois un modèle d’organisation ouvrière en vue de contrôler les conditions de travail et de syndicalisme interracial dans une Amérique profondément marquée par la ségrégation raciste.
- « Oser parler maintenant quand d’autres grandissent silencieux » : The Messenger, les IWW et les débats sur le radicalisme des Nouveaux-elles NoirEs : Un article sur l’activité du principal journal radical noir de la fin des années 1910 et des années 20, sur sa proximité avec les IWW et sur les débats politiques autour de l’émergence de la figure sociale rebelle du « Nouveau Noir » dans les années tumultueuses de l’après Première Guerre Mondiale.
- Antonio Martín Escudero, « le Durruti de la Cerdagne » : Un texte sur l’activité et la mort brutale du militant anarchiste Antonio Martin et sur la situation de la révolution, et de la contre-révolution, dans la région frontalière, donc stratégique, de la Cerdagne.
- L’école d’aviation libertaire de Barcelone : Court texte sur la tentative de la CNT-FAI de créer une école militaire d’aviation en vue de doter les milices d’une force aérienne indépendante, tentative évidemment étouffée par le gouvernement catalan de la Généralité et par le gouvernement central républicain.
- Les volontaires internationaux dans les Milices du POUM : Un long texte sur l’histoire des combattantEs étrangerEs dans les rangs du POUM durant la guerre d’Espagne, leurs origines politiques, leur activité politique et militaire, leur persécution par les stalinienNEs. Le texte est accompagné d’une recension biographique d’environ 170 volontaires.

Le CATS signale enfin que, grâce à l’initiative d’une personne qui se reconnaîtra et qu’on salue et remercie, 5 de nos anciennes traductions sont désormais téléchargeables sous forme de brochures pré-maquettées : il s’agit des textes « Les Gardes Noires – Moscou 1918 », « Italie 1918-1922 : les Arditi del Popolo », « Irak, un siècle de guerre et de rébellion », « Pionnière post-révolutionnaire : L’anarchiste María Luisa Marín et le mouvement des locataires de Veracruz » et de « La révolte de Wilhelmshaven – Allemagne 1918 ».

Le CATS poursuit, toujours cahin caha, ses activités de traduction de textes. Nous espérons être en mesure de publier une nouvelle série de textes traduits à la fin de l’année 2015 ou au début de 2016. Ça dépendra de la disponibilité…

Quelques dizaines de textes, assez longs, restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés, ayant du temps et de la patience, pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l'adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr

Salutations anarchistes.
catscaen
 
Messages: 16
Enregistré le: 23 Jan 2011, 15:49


Retourner vers Histoire

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun-e utilisateur-trice enregistré-e et 5 invités